DESERT

7 08 2014

TRADUIT EN  ARABE  PAR  IMANE  MOQAL

MERCI A TOI

 

images[3]

A SOLANGE CHENNAHI

Musique du  SAHARA

 

Promenade sur la gamme,  émotion qui s’enflamme

Ton âme est une lumière que mon esprit espère.

Je suis là pour aimer !  Et servir l’étranger.

Choyer  la différence est une fidélité.

 

Etre un enfant du monde que la beauté  féconde

Espérance  vagabonde et frayeur  moribonde.

Je lutte à ma manière contre ces temps amers

Repousser cette haine que la folie entraine.

 

Je suis un amoureux des pays merveilleux

Ceux dont la tolérance rime  avec évidence.  

Désert en toi j’espère écris moi tes mystères

Désert,  libère la terre désaltère  les frontières.

 

 

Jacky

TRADUCTION EN ARABE DU POEME

 

img021  b

 

 

TRADUCTRICE  IMANE  MOQAL

 


Actions

Informations



2 réponses à “DESERT”

  1. 11 08 2014
    Pierre CLEMENT (08:27:17) :

    « Ce qui embellit le désert c’est qu’il cache un puits quelque part. »
    Antoine de Saint-Exupéry (Le Petit Prince)

  2. 11 08 2014
    JACKY (20:18:11) :

    Bonsoir Pierre

    Splendide citation que je ne connaissais pas.
    c’est tout le paradoxe du désert !
    il semble vide a première vue
    mais au delà du regard qui s’égare dans l’immensité des sables
    il y a des peuples attachants qui essaient de vivre en démocratie.
    J’ai des amis arabes qui me parlent de leurs vies
    et de leur religion pacifiste.
    Dans la réalité du quotidien je ne retrouve pas du tout
    la peur étalée dans les médias.
    j’aime les différences !
    elles m’aident à me cultiver et à m’épanouir.
    Merci de ton passage
    a+
    Jacky

Laisser un commentaire




La Poésie, c'est l... |
bert55 |
Cadence infernale. |
Unblog.fr | Créer un blog | Annuaire | Signaler un abus | poésie c'est de l'art ,prov...
| athkanna philosophie
| lechatquifume